This page (revision-10) was last changed on 26-Apr-2021 11:27 by Administrator

This page was created on 26-Apr-2021 11:29 by Administrator

Only authorized users are allowed to rename pages.

Only authorized users are allowed to delete pages.

Page revision history

Version Date Modified Size Author Changes ... Change note
10 26-Apr-2021 11:27 4 KB Administrator to previous
9 26-Apr-2021 11:29 4 KB Administrator to previous | to last
8 26-Apr-2021 11:29 4 KB Administrator to previous | to last
7 26-Apr-2021 11:29 4 KB Administrator to previous | to last
6 26-Apr-2021 11:29 4 KB Administrator to previous | to last
5 26-Apr-2021 11:29 3 KB Administrator to previous | to last Звания ==> Title
4 26-Apr-2021 11:29 3 KB Administrator to previous | to last
3 26-Apr-2021 11:29 3 KB Administrator to previous | to last
2 26-Apr-2021 11:29 3 KB Administrator to previous | to last
1 26-Apr-2021 11:29 3 KB Administrator to last

Page References

Incoming links Outgoing links

Version management

Difference between version and

At line 1 changed 4 lines
Содержание:\\
* Совместная атака нескольких игроков\\
* Совместная атака только своих отрядов из разных владений\\
* Подмога\\
Inhalt:\\
* Gemeinsamer Angriff mehrerer Spieler\\
* Gemeinsamer Angriff ausschließlich eigener Truppen aus verschiedenen Ländereien\\
* Verstärkung\\
At line 6 changed 2 lines
К __совместной атаке__ (СА) может присоединится 1 союзник или 1 соклановец, при этом и Вы и он можете присоединять войска из любого количества своих владений.\\
Вы можете пригласить либо всех соклановцев, либо всех союзников, но присоединиться к атаке сможет только один человек.
Dem __gemeinsamen Angriff__ (GА) kann sich 1 Alliierte oder ein Mitglied ihrer Sippe anschließen, dabei dürfen sie beide die Truppen aus ihren mehreren Länderei den Hauptkräften addieren.\\
Sie können entweder alle Mitglieder oder alle Alliierten zum gemeinsamen Angriff einladen, dennoch kann sich nur einer Ihnen anschließen.
At line 9 changed 2 lines
При приглашении в совместную атаку внешнее владение НЕ становится видимым для приглашенных. \\
Для расшаривания владений существует отдельный интерфейс (кнопка в меню на владении - "__Сообщить о владении__").\\
Bei der Einladung zum gemeinsamen Angriff bleibt die Außenländerei immer noch UNSICHTBAR für die Eingeladenen. \\
Um die Ländereien sichtbar zu machen, bedienen Sie sich der im Ländereimenü platzierten Schaltfläche "__Länderei bekunden__").\\
At line 12 changed 2 lines
__Как отправить СА:\\__
Вы с соклановцем (союзником) определяете, кто будет __инициатором__ миссии. Обычно это игрок, который находится дальше всего от цели, чтобы соклановец (союзник) успел присоединится. Если на одинаковом расстоянии, то инициатор отправляет на медленной скорости, а присоединившийся - на быстрой.\\
__Zusammenstellung von GA:\\__
Gemeinsam mit Ihrem Alliierten (Sippenmitglied) entscheiden Sie sich, wer der__Initiator__ der Mission wird. In der Regel ist es der Spileler, dessen Länderei am weitesten vom Angriffsziel liegt, damit sich der Alliierte dem Angriff rechtzeitig anschließen könnte. Befinden sich beide Angreifer auf der gleichen Entfernung vom Angriffsziel, so schickt der Initiator seine Truppen auf niedriger Geschwindigkeit, sein Alliierter dafür — auf hoher.\\
At line 15 changed 2 lines
а) Инициатор миссии открывает окно отправки миссии "__Атака__", выбирает войска, тип миссии, скорость, как обычно. \\
Плюс выставляет параметр __"Пригласить в миссию"__ "Соклавновцев" (или "Союзников").
а) Der Missionsinitiator wählt in dem Fenster der Missionszusammenstellung "__Angriff__" die Truppen, Missionsart und Geschwindigkeit aus, also wie immer. \\
Er gibt aber zusätzlich die Option "Sippenmitglieder" (oder "Alliierte") __"Zur Mission einladen"__an.
At line 18 changed one line
б) После этого соклановец (или союзник) также открывает окно отправки миссии и выбирает __"Присоединиться к миссии"__ и имя инициатора из списка. Если в списке несколько миссий, то вверху будет отправленная раньше, внизу - позже.
b) Danach soll das Sippenmitglied (oder der Alliierte) im Fenster der Missionzusammenstellung die Option __"Sich der Mission anschließen"__ und den Namen der Initiator in der Liste auswählen. Falls es in der Missionsliste mehrere Missionen gibt, werden zuesrt die oberen losgeschickt, danach die unteren.
At line 20 changed one line
Аналогичным картинке (б) образом присоединяются миссии из Ваших других владений.\\
Genauso wie im Bild (b) lassen sich auch Missionen aus Ihrer anderen Ländereien anschließen.\\
At line 22 changed one line
Все войска, учавствующие в СА, придут к цели в одно и то же время для участия в бою. Время возврата каждой миссии будет разным исходя из скорости каждой миссии и расстояния до родного владения.\\
Alle Truppen, die an der GA teilnehmen, kommen gleichzeitig zum Angriffsziel. Die Rückkehrzeit jeder Mission kann aber unterschiedlich sein, was von derer Geschwindigkeit und Entfernung bis zur eigenen Länderei abhängt.\\
At line 24 changed 5 lines
__Как отправить СА только из своих отрядов:__\\
Для того, чтобы отправить атаку на какое-либо владение из нескольких своих владений, не обязательно приглашать союзников или соклановцев. Вы всегда можете присоединить к своим отрядам войска из другого владения, если они успевают по времени. \\
Для этого:\\
а) первую миссию отправляете обычным образом. \\
б) в последующих миссиях выбираете "Присоединиться" и "Свое имя".
__Wie stellt man GA aus eigenen Truppen:__\\
Um am GA mehrere Truppen aus Ihren verschiedenen Länderein zu beteiligen, brauchen Sie die Alliierten nich einzuladen. Sie können immer den Hauptkräften die Truppen aus einer anderen Länderei zuweisen, natürlich wenn sie es rechtzeitig schaffen. \\
Dafür sollte man:\\
а) die Hauptkräfte schicken wie sonst. \\
б) in den weiteren Missionen die Option "Sich anschließen" und "Ihren Namen" auswählen.
At line 31 changed 5 lines
__Подмога:__\\
В совместной защите может участвовать 3 игрока вместе с владельцем владения. Для отправки подмоги союзники или соклановцы выбирают на карте владение игрока, которому посылают подмогу, и инициируют миссию "__Подмога__". \\
Таким образом они могут отправить войска из любого количества своих владений. \\
По времени каждая миссия придет согласно своему расстоянию до владения - цели. \\
Для каждого отряда можно задать своё время, на сколько оставить войска во владении.\\
__Verstärkung:__\\
Am GA dürfen drei Spieler inkl. der Ländereibesitzer teilnehmen. Um die Verstärkung loszuschicken, wählen die Sippenmitglieder oder die Alliierten die Spielerländerei auf der Karte und initiieren die Mission "__Verstärkung__". \\
Auf diese Weise kann man die Truppen aus mehreren Ländereien losschicken. \\
Die Zeit, die jede einzelne Mission braucht, um in der Länderei anzukommen, hängt von der Entfernung ab. \\
Jeder Truppenabteilung kann man die Zeit zuweisen, für wie lange die Truppen in der Länderei bleiben sollen.\\
At line 37 changed 2 lines
__Звания__:\\
Доступность цели атаки по [званиям|Title] проверяется отдельно для инициатора, отдельно для присоединившегося, поэтому планируя атаку выбирайте союзников соответсвующих званий.\\
__Titel__:\\
Die Möglichkeit das ausgewählte Angriffsziel anzugreifen, hängt von den [Titeln|Title] ab. Die Übereinstimmung wird einzeln für Initiator und die Alliierten überprüft, also achten Sie bei der Einladung zur Mission, dass die Alliierten entsprechende Titel haben.\\
At line 40 changed 3 lines
__Делёж ресурсов__:\\
Ресурсы и ЧЖ деляться ровно пополам. Если у кого-то не хватает вместимости носильщиков на свою половину ресурсов - они сгорают. \\
Если ЧЖ 5 штук, то 3 заберет иницииатор атаки, 2 - присоединившийся.\\
__Rohstoffverteilung__:\\
Rostoffe und SP werden in zwei Hälften verteilt. Wenn es bei einem nicht genug Träger mit benötigter Traglast gibt, gehen die Rohstoffe verloren. \\
Wenn es 5 SP gab, so werden drei davon dem Initiator zugewiesen und 2 — dem Alliierten.\\
At line 45 changed 2 lines
__Отзыв миссий__:\\
Правило: если инициатор совместной атаки отзывает ВСЕ свои отряды из данной совместной миссии, тогда автоматически отзываются и все присоединенные отряды. Но если хоть один отряд инициатора есть в совместной миссии - она продолжает свой поход.\\
__Missionabbruch__:\\
Regel: wenn der Missionsinitiator alle seine Truppenabteilungen zurückruft, werden automatisch auch ALLE angeschlossenen Einheiten zurüchgerufen. Bleibt auch nur eine Truppenabteilung des Initiators, wird die GA fortgesetzt.\\
At line 48 changed 3 lines
ПРИМЕР:\\
Эльф создал совместную миссию, Рыцарь присоединился. \\
Эльф отозвал свою миссию - Рыцарская миссия автоматически развернулась назад (отменилась).\\
BEISPIEL:\\
Der Elfenspieler initiierte einen GA, welchem sich der Rittetspiler anschloss. \\
Der Elfenspieler rief die Mission zurück — die Mission des Ritterspielers wurde automatisch abgerufen.\\
At line 52 changed 4 lines
ПРИМЕР:\\
Эльф создал совместную миссию, Рыцарь присоединился. \\
Эльф присоединил еще один свой отряд к совместной миссии.\\
Эльф отозвал свою первый отряд - но так как второй отряд его еще есть в миссии - поход продолжается.\\
BEISPIEL:\\
Der Elfenspieler initiierte einen GA, welchem sich der Rittetspieler anschloss. \\
Der Elfenspieler schloss noch eine Truppenabteilung dem GA an.\\
Der Elfenspieler rief seine erste Truppenabteilung zurück, da seine zweite immer noch bleibt, wird die Mission fortgesetzt.\\
At line 57 changed 5 lines
ПРИМЕР:\\
Игрок отправил миссию из дальнего города.\\
Присоединился из ближнего города к себе же.\\
Атаку из дальнего города отменил, из ближнего осталась.\\
\\
BEISPIEL:\\
Der Spieler schickte eine Mission aus einer weitgelegenen Stadt.\\
Danach schloss er sich selbst eine Truppenabteilung aus nahegelegener Stadt.\\
Die Truppenabteilung aus der weitgelegenen Stadt rief er zurück, die aus der nahegelegenen Stadt blieb aber.\\